О Новой Церкви в Японии
Перевод с английского - М.Глебов, 2004
В Японии мы имеем практически полное собрание сочинений Сведенборга, переведенное на наш язык с английского, а некоторые работы - напрямую с латыни. У нас существуют мелкие общины и группы, следующие учению Сведенборга. К сожалению, они, видимо, так и останутся малыми - по причине нехватки пасторов и из-за общего безразличия японцев к религии. Потому же некоторые японские почитатели Сведенборга не принадлежат ни к каким общинам и группам, но ищут путей к Господу в индивидуальном порядке. Чтобы им было легче помогать друг другу, в мае 1999 года был основан этот рассылочный лист. Мы также надеемся установить контакты с последователями нашей религии по всему миру.
Вот как обстоит в Японии с Учением Сведенборга. Первый японский перевод "Небес и ада" был опубликован в 1910 году Daisetsu Suzuki при помощи Лондонского Сведнеборговского общества. В 1918 году пастор Isamu Watanabe окончил теологическую школу в Бостоне [] и основал первую сведенборгианскую общину в Шибуйе, пригороде Токио. В 1927 году другой пастор, Doi, также окончивший теологическую школу, основал общину уже в самом Токио.
Теперь что касается переводов книг Сведенборга на японский язык. В 1955 году пастор Yoshii Yanase взялся за перевод полного собрания сочинений с английского языка; это заняло у него около 36 лет. Я был среди читателей его труда и за 15 лет одолел почти все писания, кроме части "Духовного дневника" (SE) и "Апокалипсиса объясненного" (АЕ). Затем с 1985 года пастор Tatsuya Nagashima взялся за перевод сочинений Сведенборга уже прямо с латыни. Издательство "Аркана Пресс", о котором вы упомянули, является его компанией, и я помогаю ему в переводах.
Кроме того, я являюсь членом правления Японской Церкви Нового Иерусалима, основанной пастором Yanase. Численность наша невелика - всего около 50 человек; однако, по моему мнению, общее число последователей Сведенборга в Японии может достигать тысячи. После смерти Yanase мы остались без пастора и теперь собираемся обратиться за помощью в Генеральную Церковь Нового Иерусалима в США. Там, кстати, учатся некоторые из наших членов.
В мае 1999 года я создал японский дискуссионный лист в Сети; на него подписались несколько десятков человек. Но, по крайней мере, для половины из них книги Сведенборга казались не более чем курьезными описаниями потустороннего мира. Они интересовались не тем, как им следовало бы жить лучше согласно Заповедям Слова, а вопросами реинкарнации и т.п. Они вновь и вновь поднимали в переписке те же вопросы: "Существует ли переселение душ? Сведенборг не писал об этом, что доказывает узость его взглядов. Мы же сами гораздо развитее", и прочее подобное. Наконец один нахал
взялся одолевать нашу рассылку всякой бранью. Разумеется, я на правах хозяина отключил ему доступ, но он поменял адрес и вновь взялся за старое.
И тогда я переделал рассылку, адресуясь лишь к тем, кто изучает Писания и строит свою жизнь согласно им. Результатом же стало резкое сокращение числа подписчиков, да и те отличаются пассивностью. Они готовы только читать чужие письма. Иногда к нам встревают "Свидетели Иеговы" с их оконфузившимся учением…
|